Morgen und Mittag ein Gruß, kräftiger Händedruck, das Läuten der Glocken, Sammelruf an die Familien, gemeinsamer Blick aus den Fenstern, das Kind auf dem Fußweg folgt seiner Mutter, nach etwa fünf Metern verliert sich die Spur, jemand jagt die Katze vor die Tür, barfuß streife ich durch Gemüsepflanzen und hinterlasse Abdrücke in der weichen Erde, die Schwester balanciert zwischen zwei Bäumen, ich kaufe Honig, der Wagen steht am Straßenrand, die Luft ist voll Heu, es gibt ein Zeichen von oben, bald wird es regnen, schnell bringen die Frauen ihre Wäsche in Sicherheit.
maximalegAnnäherung an die beiden Personen erreicht ist, än-
There is | zu greifen, das Gesicht hinter |
---|---|
-- Gifts | "I'll tell you what I know, |
through | the vocation |
die fröhliche Miene in den Gesichtern | No woman |
and sanely, hour after hour, day after day. Oh, I have had my moments and, if I had it to do over again, I'd have more of them. In fact, I'd try to have nothing else. Just moments, one after another, instead of living so many years ahead each day. I have been one of those people who never go anywhere without a thermometer, a hotwater bottle, a gargle, a raincoat and a parachute. If I had it to do over again, I would go places and do things and travel lighter than I have. If I had my life to live over, I would start bare-footed earlier in the spring and stay that way later in the fall. I would play hooky more. I probably wouldn't make such good grades, but I'd learn more. I would ride on more merry-go-rounds. I'd pick more daisies.